LEADER 00000cam  2200733Ka 4500 
001    ocn839305507 
003    OCoLC 
005    20160511074850.2 
006    m     o  d         
007    cr cnu---unuuu 
008    130415s2012    gau     ob    000 0 eng d 
020    9781589837065|q(electronic bk.) 
020    1589837061|q(electronic bk.) 
035    (OCoLC)839305507|z(OCoLC)922968127 
040    N$T|beng|epn|cN$T|dE7B|dYDXCP|dJSTOR|dDKDLA|dOCLCQ|dEBLCP
       |dOCLCQ|dSI# 
041 0  eng|aspa 
049    MAIN 
050  4 BS449|b.I34 2012eb 
082 04 220.5|223 
245 00 Ideology, culture, and translation /|cedited by Scott S. 
       Elliott and Roland Boer. 
260    Atlanta :|bSociety of Biblical Literature,|c[2012] 
300    1 online resource (vii, 228 pages). 
336    text|btxt|2rdacontent 
337    computer|bc|2rdamedia 
338    online resource|bcr|2rdacarrier 
490 1  Society of Biblical Literature semeia studies ;|vno. 69 
505 00 |gIntroduction /|rScott S. Elliott and Roland Boer --
       |gPart 1.|gExploring the intersection of translation 
       studies and critical theory in Biblical Studies --
       |gDynamic equivalence caper /|rRoland Boer --|gTranslating
       from this place: social location and translation /|rK. 
       Jason Coker --|gTranslation and narrative: transfiguring 
       Jesus /|rScott S. Elliott --|gPostcolonialism, translation,
       and Colonial mimicry /|rRaj Nadella --|gTranslator's 
       dilemma: a response to Boer, Coker, Elliott, and Nadella /
       |rGeorge Aichele --|gPart 2.|gSites in translation --
       |gAugustine's Bible /|rVirginia Burrus --|gHis love has 
       been our Banner on Our Road : identity politics and The 
       Revised Version /|rAlan H. Cadwallader --|gSeeing is 
       believing: Children's Bibles as negotiated translation /
       |rJaqueline S. du Toit --|gThe earliest Greenlandic Bible:
       a study of the Ur-Text from 1725 /|rFlemming A. J. Nielsen
       --|gConfiguring the language to convert the people: 
       translating the Bible in Greenland /|rChristian Petterson 
       --|gA gift for the Jewish People : Einspruch's der Bris 
       Khadoshe as missionary translation and Yiddish literature 
       /|rNaomi Seidman --|gMasculinidad en la traducción de la 
       Biblia en Latinoamérica /|rEsteban Voth --|gIs there 
       justice in translation /|rMatt Waggoner --|gLanguage, 
       power, and the T word /|rJohn Eipper 
506 1  Unlimited number of concurrent users.|5UkHlHU 
546    Chiefly in English, with one contribution in Spanish. 
630 00 Bible|xTranslating|xHistory and criticism. 
700 1  Elliott, Scott S.,|eeditor. 
700 1  Boer, Roland,|d1961-|eeditor. 
830  0 Semeia studies ;|vno. 69. 
856 40 |uhttps://www.jstor.org/stable/10.2307/j.ctt32c05p|zGo to 
       ebook 
936    JSTOR-D-2016/17